成人不卡在线,日日夜夜网站,国产精品天天看,日韩理论在线播放

十一鏈化英語:簡單粗暴掌握英語長句

教育熱點(diǎn) 2020-06-04 11:38:59 來源:中創(chuàng)網(wǎng)

  通常情況下,由于修飾詞語過多,并列成分多,語言結(jié)構(gòu)層次多等原因,會(huì)使英語的句子比較長。而在英語翻譯中,對(duì)于長句的翻譯也是比較困難和麻煩的。目前,幾乎所有的英漢互譯教材都涉及到長句的翻譯技巧,名稱也是五花八門,如包.孕.法、切分法、倒置法、拆分法、插入法,又如順流而下譯法、逆流而上譯法、中間開花譯法、分合變通譯法、綜合法等。

  這些方法十分復(fù)雜,也不一定適應(yīng)高中階段的學(xué)習(xí)。十一鏈化英語從源頭入手,從三個(gè)層次——單詞、結(jié)構(gòu)、意思分別解決長句翻譯問題。

十一鏈化英語:簡單粗暴掌握英語長句

  第一個(gè)層次,不認(rèn)識(shí)單詞。

  不如用漢語給大家打個(gè)比方,念這句話:叐叒叓叕叚叜叝叞。

  當(dāng)然,在高中英語里不會(huì)出現(xiàn)這么生僻的東西,可道理是一樣的,所以在這一檔次大家要做好的是記單詞。十一鏈化英語非常強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),也總結(jié)出了一套鏈化記憶方法,幫助大家更好的記憶單詞,在此暫時(shí)不詳細(xì)說明了。萬丈高樓平地起,記單詞就是打地基,在這一步就不能偷懶。

  第二個(gè)層次,不知道結(jié)構(gòu)。

  繼續(xù)用漢語給大家打個(gè)比方:你以為你以為的真的是你以為的嗎?

  語文稍微差一點(diǎn)的都讀不懂這句繞來繞去的話到底講了什么,換到英語里的長句子就更讓人摸不著頭腦。因?yàn)橛⒄Z里的從句可以一句從一句,讀起來非常繞口。

  對(duì)于這一點(diǎn),十一鏈化英語總結(jié)了簡單粗暴的三步法則:

  1、先找出謂語動(dòng)詞。

  2、找出每個(gè)謂語動(dòng)詞前面最近的名詞,也就是對(duì)應(yīng)的主語。

  3、順藤摸瓜,從簡單到難,找出簡單句。因?yàn)樗虚L難句都是由好幾個(gè)簡單句子構(gòu)成的。

  第三個(gè)層次,不理解意思。

  比如這句古詩詞:忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開。

  沒學(xué)過的可能以為這是在寫梨花開了,學(xué)過的就知道是在寫風(fēng)雪很大。英語長句里的俚語、諺語,或者一些學(xué)術(shù)性的文章,要是不了解上下文,或者讀者本身的認(rèn)知差一大截,怎么都理解不了。

  要解決這個(gè)問題,要么多讀書,見識(shí)增長之后對(duì)一些專業(yè)性語句的理解力自然會(huì)增高。要么就是聯(lián)系上下文理解,這個(gè)當(dāng)然也有一些竅門,十一鏈化英語的課堂上會(huì)對(duì)此做針對(duì)性的訓(xùn)練。

  由于中西文化中存在巨大差異,思維方式有所不同,進(jìn)而英語和漢語在句法結(jié)構(gòu)、表達(dá)方式上也存在著差異。英語表達(dá)中,多為長句,漢語表達(dá)中,多為短句,這一特點(diǎn)無疑給英語長句的翻譯帶來了一定的難度,但按照十一鏈化英語的分析來做,高中階段的長難句其實(shí)并不難,只是比較長,比較繞而已。只要掌握了長句子,那么考試?yán)锩娴拈喿x、完形還是語法填空,都自然不成問題。

免責(zé)聲明:本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),與中創(chuàng)網(wǎng)無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實(shí),對(duì)本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實(shí)性、完整性、及時(shí)性本站不作任何保證或承諾,請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。

分享:

掃一掃在手機(jī)閱讀、分享本文